martes, 28 de febrero de 2012

Humor y la evolución del baile

 (English translation below)


A lo largo de la historia de la música, cada movimiento urbano ha tenido pasos de baile asociados a él. Lo que nunca esperábamos es que, 32 canciones icónicas de la música entre los años 1956 y 2000, fueran recopiladas por un comediante estadounidense, Judson (Jud) Laipply e hiciera un vídeo que lleva casi 191 millones de visitas en Internet.
Through Music History, each urban music style has had its own dance moves. What we never had imagined is that, 32 iconic songs recorded in between 1956 and 2000, were chosen by an american comediant, Judson (Jud) Laipply and he made a video which has had almost 191 million visitors on youtube.

Quizás el tono humorístico ha hecho que esta grabación en youtube tenga tanta aceptación pero lo cierto y verdad es que logra resumir, en 6 minutos, muchas tendencias de las pistas de baile.
Maybe the humor touch has made this video so loved. The truth is that he achieves the goal of summarizing, in 6 minutes, many of the dancefloor tendencies. 

Os dejo con "Evolution of Dance" esperando que os guste.
Here you have "Evolution of Dance". Hope you like it!







Si queréis saber las canciones que se bailan, podéis visitar el link que está más abajo y conoceréis con exactitud título, artista que lo interpreta, parte de la canción utilizada y año de publicación:
If you want to know the name of the songs, by clicking on the link below, you can know the title, artist, part of the song that you're listening to and the year of released:

http://es.wikipedia.org/wiki/Judson_Laipply


Espero vuestros comentarios y os lanzo un reto. ¿Alguien se atrevería a hacer algo parecido desde el año 2000, con movimientos de baile?. Si lo hace, lo pondré para que todo el mundo disfrute ;)
I wait for your comments and I challenge you to create a video like this, starting in 2000, with dancing moves. If you do it, i'll post it here so everybody can enjoy it ;)


lunes, 27 de febrero de 2012

Música y publicidad: Liv Tyler y Givenchy

 En publicidad una herramienta clave para llegar al segmento de población que interesa no es, ni más ni menos, que la música. Así, según el tipo de producto (mayor o menor exclusividad) y los destinatarios, la música variará enormemente.

  También sabemos que no siempre se crea un "jingle" para un anuncio, sino que muchas veces se toman "prestadas" piezas de música culta, folk, urbana, etc. como por ejemplo, en este anuncio, donde se toma un fragmento de "La cabalgata de las Walquirias" de Wagner para dar a entender que un coche francés (Citroen) puede tener la calidad de uno alemán (de ahí la música de este autor):






Por tanto, no nos sorprende que, en el ejemplo que sigue, una conocida canción de la música urbana se utilice como arma para promocionar un producto. En este caso, además, se trata de un tema icónico de los 80 con lo que, para las nuevas generaciones, sonará fresco y desenfadado, nuevo y popero, con un toque de rebeldía rock.

 Estamos hablando de la última campaña de Givenchy en la que la hija del famoso vocalista de Aerosmith, Steven Tyler, la archi-conocida Liv Tyler (para los más jóvenes, la elfa Arwen de "El señor de los Anillos"), realiza una versión de la famosa canción de INSX "Need you tonight". Aquí está el resultado:





Aprovecho para hablar de las relaciones entre música y publicidad y, cómo no, analizar aspectos básicos como:

 1.- ¿Por qué un anuncio en Blanco y Negro?. 

 La reacción general de los jóvenes ante el blanco y negro, ya sea en cine o publicidad, es el deseo instantáneo de cambiar de canal. Sin embargo, no creáis que esto es una incoherencia. En el mundo del marketing está todo pensado y repensado. Y es que este producto no está dirigido a los jóvenes sino a un público selecto, joven pero no demasiado, amante de los productos de calidad y minoritarios, una juventud formada y con un estatus medio/alto. Así que ya sabéis, cuando veáis anuncios en blanco y negro, el sector al que va dirigido es ese mismo que va a restaurantes de comida "extraña" y a ver cine de autor a salas minoritarias y acaba comprándose un coche de gama alta ;)

 2.- ¿Por qué utilizar una canción rockera?

 Para rejuvenecer un producto se utiliza una canción pop/rock, pero haciendo una versión con voz distorsionada y toques más electrónicos (que es lo que suena, ahora mismo, en las discotecas). El nuevo perfume que publicita, "Very Irrésistible Electric Rose", que va dirigido a personas atrevidas, por su precio no es demasiado atractivo para gente demasiado joven (según El Semanal del País, el precio de la botella es de 75.50€) y podría evitar que lo comprasen. El anuncio plantea que hacerlo, a pesar del precio, es arriesgado y sexy, como la canción.

 3.- ¿Por qué elegir a Liv Tyler? 

Porque es creíble. Es actriz pero ha trabajado en la moda (de ahí que represente a esta firma) y está ligada a la música a través de su padre. Redondo, ¿eh? Además, gusta porque es sencilla, mujer familiar con hijos que, sin embargo, sigue siendo sexy y trabajadora. La última frase del vídeo es: "You're one of my kind" (Eres uno de los míos). ¿Se puede ser más sugerente?

 ¿Se os ocurren más cosas sobre este anuncio?. ¿Comentarios, preguntas?. Os espero.

viernes, 24 de febrero de 2012

Música y una baraja: la magia del ritmo

(English translation below each paragraph)


De todos es conocido que hay gente llena de creatividad por el mundo. También sabéis que me gusta que este blog sea una ventana a ese mundo que hay fuera. Por eso, esta vez, os traigo el vídeo de un chico que hace maravillas con una baraja de cartas.
We all know the world is full of creative people. You also know that I like this blog to be a window to that wonderful world outside. That's why, this time, I show you the video of a guy who does wonderful things with a pack of cards.



¿Pueden las cartas de una baraja tener ritmo?. Como se demuestra en el vídeo a continuación, dependiendo de quién las coja, mucho:
Can cards of a pack have a rhythm?. As you can see in the next video, depending on who's holding them, a lot:






El autor del vídeo se llama Soma y se define diciendo : "Soy un mago nacido en una familia de músicos". Este mago innovador ha ganado múltiples premios, entre ellos, el Campeonato Mundial de Magia. Si queréis saber más sobre él, podéis entrar en su página oficial. Os enlazo con un vídeo que hay en ella, donde se ve lo que hace y cómo trabaja:
The author of the video's name is Soma and he defines himself by saying: "I'm a magician born in a musicians family". This innovative magician has won many awards. The most important one, the World Champion of Magic. If you want to know more about him, you can visit his official website. I give you a link to one of his videos, where you can see what he does and how he works: 



Después de ver el vídeo, no os extrañará que le llamen "el rey de los teléfonos". Además, si os dáis cuenta, la coreografía y la música es básica en su trabajo.
After watching this, I'm sure you're not surprised that he's been called "the king of phones". Besides, if you pay attention, the choreography and music is very important in the show.



Espero que disfrutéis con este vídeo que aúna música, humor, creatividad y ritmo. :)
I hope you enjoy this video full of music,humour, creativity and rhythm. :)

jueves, 23 de febrero de 2012

La crítica de una crítica

(English translation below each paragraph)

Uno de los trabajos que realizamos en Bachillerato es la "crítica de una crítica". Aunque todo el mundo critica a diario miles de cosas, parece que sistematizar el proceso formalmente para una clase, cuesta trabajo.
One of the things we do in "Bachillerato" is to analyse a review. Although we review thousands of things everyday, it seems difficult to my students, to sintetize the process in the classroom.


Por ello, os pongo un esquema digital para que veáis qué pasos hay que seguir y, la siguiente vez que tengáis que hacer una, no andéis tan perdidos. Si queréis verlo en grande yendo al link original, pinchad en la foto:
That´s why I show you this digital diagram so you can know which stepts to follow in order to be able to execute this task. Next time you have to do it, you'll know how. If you want to see it bigger, by going to the original link, just click on the picture below:





Para los amantes de las nuevas tecnologías, os presento popplet, o cómo hacer un esquema online que cualquiera puede compartir.
For those who love TIC's, I introduce you "Popplet", or how to make an online diagram which can be shared. 
 
Para trabajar con popplet sólo hay que inscribirse y, de forma gratuita, se pueden comenzar a hacer esquemas o mapas conceptuales de forma inmediata. Además, se pueden introducir vídeos (en este caso, no ha sido necesario) o dibujar lo que queráis en cada cuadradito. Si queréis más información, hay muchos tutoriales en internet , aunque es muy fácil e intuitivo.
To work with popplet you just have to sign in and, for free, you can start doing diagrams inmediately. Besides, you can include videos (in this case, I didn't) or drawing whatever you feel like in every square. If you want further information, there are lots of tutorial online, though is easy and intuitive.

Espero vuestros comentarios, como siempre. 
As usual, I wait for your comments.


lunes, 20 de febrero de 2012

El "juego del vaso", desarrollado en clase

 (English Translation Below)


Hace un tiempo decidimos hacer el juego del vaso. Tras mucho trabajo en clase (y alguno que otro en casa), hemos realizado este vídeo entre los alumnos de 3º D y los de la optativa de "Música" de 1º de Bachillerato.
Some time ago, we decided to learn the "Cup Game". After some work in the classroom (and at home too), we decided to record this video with the students of two levels: 3rd D and 1st of Bachillerato.


En el caso de 3ºD, lo desarrollaron por parejas y quedó bastante bien. La música que suena de fondo (para quien sienta curiosidad) es la versión de la serie Glee de la canción "Safety Dance".
3rd D did it in pairs and it went quite well! The music you can listen to (for those who are curious) is the Glee cover of "Safety Dance".



Con 1º de Bachillerato seguimos trabajando las polirritmias y lo hicimos marcando dos velocidades distintas: el círculo externo lo haría a una velocidad menor que el del centro. Exactamente, a la mitad de tempo. Además, en un momento dado, se marca el pulso y, los de dentro, hacen contratiempo respecto a ellos. La música es "Moves like Jagger" de Maroon 5. 
With 1st of Bachillerato we kept on working polyrhythm and we did it throught two different tempos: the outside circle woud do it to a slower tempo. Half tempo, to be exact. Besides, in a certain point, the pulse would be beaten and, the inside circle, would do the offbeat. The music that you can listen to is "Moves like Jagger" by Maroon 5.


Espero que os guste. :)
Hope you like it :)



sábado, 18 de febrero de 2012

Glee Club "Cañada de las Eras": "River Deep, Mountain High"

(English translation below each paragraph)

Como sabéis, el año pasado, con muchísima ilusión, comenzamos la andadura del "Glee Club".
As you know, last year we started our Glee Club with great excitement.

Este año, muchos alumnos se tuvieron que ir porque habían acabado sus estudios (como Consuelo y Miguel Ángel, a los que extrañamos cada día), pero seguimos trabajando haciendo canciones. Para los que no sepan lo que es, en el Glee Club hacemos versiones propias (con arreglos originales) de canciones de música urbana. Además, utilizamos instrumentos para acompañarnos o karaokes que sacamos de Internet cuando es demasiado complicado.
This year, many students had to leave as they had finished their studies in Highschool (like Consuelo and Miguel Ángel. We miss them everyday), but we kept working singing songs. For those who don't know what a Glee Club is, we make covers of urban music songs. Besides, we use instruments or karaokes in our shows.

Al principio, en el curso 2010/11 éramos unos 11 alumnos. En el 2011/12, tras un proceso de selección con casting incluído, llegamos hasta 15 pero, poco a poco, muchos alumnos lo fueron dejando, mayormente porque ensayábamos tres recreos y les suponía un sacrificio que no les apetecía asumir.
In the beginning, course 2011/12, there were 11 students. In 2011/12, after auditioning, we reached 15 students but, little by little, many students left, mostly because we rehearsed three rest periods and they had to do a sacrifice they didn't feel like doing.

Pensé en dejarlo en diciembre del año pasado porque sólo quedaban 4 alumnos realmente comprometidos pero, para mi sorpresa, insistieron en seguir y estaban tan ilusionados que no pude decir que no. Además, pensamos que yo podría cantar también. ¿Por qué no?. ¡Hay cuartetos muy famosos!
I thought about quitting in December 2011 because only 4 students out of 15 were really committed but, surprisingly, they insisted in going on and they were excited about the project so I just couldn't say no. Apart from that, we thought I could sing along with them. Why not?. There are many famous quartets!

Así que aquí os presento la primera canción grabada de nuestro Glee Club: "River Deep, Mountain High":
So here I introduce you the 1st recorded song by our Glee Club: "River deep, Mountain high":








Mª Carmen Fernández, una profesora de Cantabria que ha hecho un grupo instrumental, y yo, estamos pensando en aunar fuerzas y hacer algo conjunto. Pero aún es sólo un proyecto. :) Desde aquí la saludo porque ella también me animó mucho a seguir con el Glee Club.
Mª Carmen Fernández, a teacher in Cantabria, who has made an instrumental group, and I, are thinking about working together and doing an ensemble. But it's still a project. :) From here I say hello to her because she encouraged me to continue with the Glee Club.

A los profesores que leáis esto, os animo a realizar esta actividad. Lleva mucho trabajo pero te hace salir de tu "zona de comfort" y asumir nuevos retos como artista y como docente. ¿No os gustaría hacer un certamen de Glee Clubs? Si os animáis, no tenéis más que comunicar conmigo vía mail o mensaje. Os ayudaré en lo que pueda y sepa :)
To all teachers who are reading this, I encourage you to make this activity. It takes a lot of time and work, but gets you out of your comfort zone and assuming new challenges as an artist and as a teacher. Wouldn't you like to do a Glee Club Festival all together?. If you feel like it, don't hesitate contacting me through mail or comment. I'll help you the best I can :)

En cuanto a los alumnos, espero que se animen más tras ver lo bien que cantan sus compañeros. Todo el mundo puede expresarse cantando.
And to students, I hope they realize everyone can sing and it's really funny by looking at their peers. 

Y hablando de cantar, por supuesto que esto irá de cabeza a Kantaconmigo :). Emi: un beso para tí y otro para Juan.  
Speaking of singing, of course this belongs to Kantaconmigo too. :) Emi: a kiss for you and another one for Juan.

viernes, 17 de febrero de 2012

El reto 4

(English Translation below each paragraph)





Esta vez el reto es una adivinanza sobre una personalidad importante relacionada con la música. Ahí van las pistas:
This time the challenge is to guess the name of an important music personality. Here you have some tips:

1.- Es español
1- He's spanish

2.- Amplió su formación en la Schola Cantorum Basiliensis de Suiza.
2.- He studied in Schola Cantorum Basiliensis in Switzerland.

3.- Destaca en la Música Antigua.
3.- He has a name in Ancient Music

4.- Ganó un César a la mejor música en 1992.
4.- He won a "César Award" in the category of best music in 1992.


El primero que lo adivine, ganará el reto. Para dar igualdad de oportunidades, los que han ganado retos anteriores no pueden participar en éste.
The first one to figure it out, we'll win the challenge. In order for all students to have the same opportunities, those who has previously won one challenge, can't participate now.

Buena suerte.
Good Luck!!.


martes, 14 de febrero de 2012

Edelweis para dúo de flautas

 (English translation below each paragraph)


Aunque nos habíamos apuntado al proyecto colaborativo Flautateka hace algún tiempo, ningún alumno se había atrevido, aún, a poner ningún pods.

Although we were in Flautateka's project for a while, there wasn't any student who dared to pods anything.


Harta de que me mojaran la oreja mis compañeros, aquí hacemos nuestra inauguración, con un dúo de flautas interpretando "Edelweis", una canción de la banda sonora de "Sonrisas y lágrimas". ¿Conocéis la película?. Por si acaso no, aquí os dejo la canción original.

Tired of my partners mocking me, here we start our participation, with a duet of recorders playing "Edelweis", a song which belongs to "The sound of Music" soundtrack. Do you know the movie?. In case you don't, here you have the original song. 






Os animo a ver la película. Es preciosa tanto a nivel cinematográfico como a nivel musical.

I encourage you to see the movie. It's beautiful not only as a piece of movie but as a music work.


Y aquí os presento a Andrés y Darío tocando esa canción pero a dúo de flautas. Ni que decir tiene que, para tocar juntos, hay que encontrar un pulso común y ensayar mucho. El trabajo que han hecho es estupendo. Os dejo aquí el vídeo de youtube porque el que hay en Flautateka tiene una calidad inferior al haberlo tenido que reducir de tamaño.

And here I introduce you Andrés and Darío, playing this song for recorder duet. To play together, you have to find a common pulse and practice a lot.  The work they've done is great. Here you have a youtube video because the one in Flautatateka has an inferior quality in order to reduce the size.





Todos los alumnos sabéis que podéis participar y que tendréis una recompensa en la nota. Además, os animo a que dejéis vuestros comentarios en las interpretaciones de los alumnos de otros centros que tocan. ¡Son todos muy artistas! Aviso, además, que aunque este pods en Flautateka lo he puesto yo (para ir a la página enlazad a la derecha de este blog), los próximos tendréis que hacerlos vosotros (tanto grabación como pods). Tenéis el ejemplo de muchos compañeros que lo están haciendo ya.

All students know that you can participate and you'll be rewarded.  Besides, I encourage you to leave your comments in other student's performances. They're all great artists!. From now on, the podcasts in Flautateka will have to be done by you (not like this one, which I made). Many of your collegues are already doing it.


 ¡¡¡Ánimo!!! 

Come on and do it!!

lunes, 13 de febrero de 2012

Adaptación de la letra "Rolling in the deep" al español realizada por Nerea, Franco y Espe


(English Translation Below each paragraph)


Hoy escribo este podcast llena de orgullo porque mis alumnos Nerea, Franco y Espe, han realizado un trabajo estupendo. Y, además, ha coincidido con el día en el que Adele ha arrasado en los Grammy.

Today I'm writting this podcast full of pride because my students Nerea, Franco and Espe, have made a wonderful work. And, besides, today is the day Adele has become Grammy Awards big winner.


En el marco asambleario del 15M en las aulas, propuse que cada alumno podía hacer, en solitario o en grupo, un trabajo de creatividad musical y, evidentemente, ellos decidirían cómo hacerlo. Una de mis propuestas fue la de que adaptaran letras de canciones que les gustaran del inglés al castellano pero, además, tenían que cantarlas y grabarse. Nerea, Franco y Espe aceptaron el reto. 


In the environment of the 15M in the classroom, I gave students the option of doing some creative tasks, alone or in a group, and they'd have to decide what to do. One of my suggestions was the adaptation of lyrics from English to Spanish and, apart from that, they should perform it and record it. Nerea, Franco and Espe accepted the challenged.



El resultado es esta maravilla que veis abajo, creo que grabada con un móvil (si me equivoco, me lo decís en comentarios) y muy bien interpretada.

The result is this wonderful video which was recorded with a mobile (if I'm wrong, tell me in the comments), and very well performed.










Espero que os guste y que digáis cosas positivas hacia los creadores e intérpretes. Ahora no nos podrán reclamar derechos de autor, porque la letra es de ellos, que generosamente la comparten en Creative Commons, para que los demás la podáis cantar.

 I hope you like it and that you leave positive comments to the creators and performers. Now nobody will tell us about copyright because they have invented the lyrics by themselves and they share it throught Creative Commons, so everybody can use it.



En breve, cuando me pasen la letra, la incorporaremos a las canciones de Kantaconmigo. :)

Soon, when I have the lyrics, it will be in Kantaconmigo.

domingo, 12 de febrero de 2012

El kiosko de Chuches 2.0 de @larita20

  (English Translation in brown color)



Dentro de la incorporación de las nuevas tecnologías al aula, durante esta semana decidí llevar a los alumnos al aula de informática (más solicitada que ninguna) para trastear el maravilloso "Kiosko de Chuches" de Lara.
 
In the process of using new techonologies in the classroom, last week I decided to go with my students to the computer's classroom (which is always in great demand), to take a look at the wonderful website "Kiosko de chuches".





Para los que no sepáis lo que es, el Kiosko de Chuches es un blog donde se pueden encontrar aplicaciones sobre diversos temas (uno de ellos, MÚSICA) que permiten aprender y divertirse. Además, no hace falta registrarse.

For those who don't know this website, "Kiosko de Chuches" is a blog where you can find all kind of applications about different topics (one of the, MUSIC) who help you learn while having fun. Besides, there's no need to register.



 Esta idea innovadora que propuso Lara, ha sido refrendada por muchos "kioskeros" que han ido aportando ideas y curiosidades que encontraban por la red. Yo misma soy una kioskera novata. Y, a partir de ahora, mis alumnos y yo, en equipo, kioskeros avezados. ;)

This innovative idea created by Lara, has been supported by many "kioskeros" who have been giving ideas and supplying curiosities that they found on the net. I'm a beginner "kioskera" myself. And, from now on, my students and I, experienced "kioskeros". ;)



El caso es que hemos estado dedicando tiempo en el aula preparando esta actividad y os paso a poner aquí, algunos de los comentarios literales que han hecho los alumnos sobre las aplicaciones. Así, a lo mejor, os da por entrar en este blog y disfrutar de un buen rato. ¡¡El tiempo volará!!

The thing is that we have been dedicating time to it and I'm going to podcast some of the comments my students made about the games and applications. I guess you'll visit the website after reading them and you'll have a great time. Time will fly!!


Víctor e Ismael comentaron esto sobre "Xilófono", aportada por @mariajesusmusic:
  "Nos ha gustado mucho esta chuche. Es muy entretenido tocar un xilófono virtualmente. Era la primera vez que hacíamos algo así. También nos ha gustado que aparezcan las notas porque es más fácil"

Victor and Ismael said this about "Xilophone" by @mariajesusmusic:
 "We loved this "chuche". It's really enjoyable to play a xilophone virtually. It was our first time. It was easier because the notes were written on it".

Albert comentó sobre "Everyhit.com", de @Vicentllopis:
  "Me gusta saber las canciones y cantantes que eran número 1 cuando nací".

Albert said this about "Everyhit.com", by @Vicentllopis:
    "I like to know the number 1 hit when I was born".


 


 A José Fco. y José Ant. les gustó "Voces de animales", por @isabel-ruiz, porque:
"       "Es curioso escuchar las voces de los animales en distintos idiomas". 

      José Fco. and José Anto. liked "Animal voices", by @isabel-ruiz because:
"    "it's funny to listen to animal voices in different languages".


 
      Y así podría poner decenas de ejemplos. Animaos a visitar el kiosko. Y, respecto a los alumnos, animo a que en comentarios habléis de otras "chuches" para que la gente pueda tener una idea de qué encontrar en este sitio. ¡Os esperamos!

       And I could continue with many examples. What are you waiting to visit the "Kiosko"?. And, about the students, I encourage them to leave comments talking about other "chuches" so people can have a clue about what to find in this website. We wait for you!!.
"