Mostrando entradas con la etiqueta Bachillerato. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Bachillerato. Mostrar todas las entradas

sábado, 25 de mayo de 2013

Kwaheri, baile de Kenya (con variaciones)

(English Translation below each paragraph)



Ya sabéis cuánto me gusta bailar. Esta vez, hemos danzado "Kwaheri" (Kenia), pero he añadido algunas variaciones para hacer que sea más sencillo bailar en el aula (que no es muy grande). Dividí a mis estudiantes en dos grupos: primero, bailaba el de la izquierda; luego, el de la derecha. Después, bailaban todos juntos y, finalmente, daban palmadas con el compañero de enfrente. 
You know how much I love dancing. This time, we danced "Kwaher", from Kenya, but I added some variations to make it easier to dance in the classroom (which is not very big). I divided my students in two groups: first, the left group danced; then, the right side. After that, they all dance together and, finally, the clap hands with their colleagues.





¿Qué os ha parecido?¿Os ha gustado?. Como siempre, he aprendido esta danza del blog Danzas del Mundo . Como siempre, no dudéis en dejar vuestros comentarios. :)
What do you think? Do you like it?. As usual, I learnt this dance from the blog Dances of the world . As usual, don't hesitate to comment. :) 

martes, 21 de mayo de 2013

El country

(English translation below each paragraph)



Esta es la última semana de los alumnos de 2º de Bachillerato en el Instituto. El año que viene estarán en la Universidad, lo cual supondrá un gran cambio para ellos. Tengo que decir que mis alumnos de la optativa de Música han sido estupendos este año; estaban muy motivados hacia todas las actividades que he planteado y los echaré de menos. :(
This is 2nd of Bachillerato's last week on school. Next year they'll be at the University, a huge change for them. I have to say that my students of the subject of Music (which is not compulsory) have been great this year. They were very motivated towards all the activities I proposed and I will be miss them. :(



Fuente:https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNAeub9zDKwYbZW7X17gLmFgmlCVFnCJxF7ijfFWwex_xyTC332g2Wk64KU8aWqkplOCn6E_Qeh3OS888fYWBDEjQt-0cK95594ZaT9j3WibEcIdDkerrUvAwuCCIg1EschqzQ1MTseOk/s1600/Garfield_Miss_You.jpg



Quiero que veáis uno de sus últimos proyectos. Tenían que hablar sobre diferentes tipos de música urbana y María Garres eligió la música "Country". Aquí tenéis el Prezi que hizo. ¡Es un gran trabajo!
I want you to see one of their last projects. They had to talk about different kinds of Urban Music and María Garres chose "Country Music". Here you have the prezi she did. It's a great job!!.







Espero que os guste. Como siempre, podéis comentar lo que queráis. :)
I hope you like it. As usual, you can comment whatever you want. :)

sábado, 11 de mayo de 2013

"Marchas de Pascua" - Instrumentación de Folklore Murciano

(English below each paragraph)


Hoy voy a hablar sobre la música folklórica del lugar donde vivo: Murcia (España). He estado trabajando con mis alumnos sobre este tema y han descubierto muchas cosas interesantes sobre el mismo. Algunas veces no somos conscientes de la riqueza cultural que nos rodea.
Today I'm going to talk about folk music in the place I live: Murcia (in Spain). I've been working with my students about this topic and they have discovered many interesting things about it. Sometimes we're not aware of the cultural richness around us. 




Mis alumnos han tocado una pieza llamada "Marchas de Pascua", que se incluye en el libro que publicó la Consejería de Educación de Murcia (foto de arriba) y que se puede descargar aquí: Folklore Murciano para la escuela. Aquí tenéis la interpretación:
My students have played a piece called "Marchas de pascua", which is included in a book published by the Murcian Culture Department. You can download it here: Folk Music from Murcia for School . Here you have the performance:






Creo que es muy importante, no solo conocer el folklore de otros países, sino también el nuestro. :) Espero que os haya gustado y, como siempre, podéis comentar lo que os apetezca. :)
I think that it's very important, not only knowing other countries's folk but ours too. :) I hope you've liked it and, as usual, you can comment what you feel like. :)

domingo, 5 de mayo de 2013

Tzadik Katamar (Danza israelí)

(English translation below each paragraph)



Como sabéis, creo que bailar es muy importante. Hay muchos beneficios derivados de esta actividad: se ejercita la memoria, se practica la coordinación pero, sobre todo, se crean lazos entre las personas y se pasa un rato estupendo.
As you know, I think dancing is very important. There are many benefits when you dance: you exercise your memory, you practise coordination and, the most important thing, you bond with people and you have a wonderful time. 

Extraído de  http://jewishlondon.ca/folkdance.html

El baile escogido en esta ocasión ha sido "Tzadik Katamar". Lo he aprendido en el blog Begodanzas y, como podéis ver, los alumnos disfrutaron mucho. Este baile israelí, como todo el folklore israelí en general, es rico y poderoso y, bailando todos juntos, nos sentimos integrados y felices.
This time, we have danced "Tzadik Katamar". I learnt it from Begodanzas and, as you can see, my students had a great time. This Israeli Dance, as well as all the Israeli Folklore, is very rich and powerful and dancing all together makes you feel integrated and happy. 





Espero que os haya gustado. Quiero dedicar esta entrada a todos los participantes en "MusiTicTac", un curso al que me habría encantado asistir pero que resultó imposible debido a las políticas educativas que no priorizan la formación de los profesores, a no ser que se hagan en su tiempo libre y con su dinero. ¡Es tan triste...! Mi reconocimiento a todos los profesores de Música que estamos luchando por la continuidad de la Música en el Sistema Educativo. A vosotros os digo: "Sí, podemos". Como siempre, no dudéis en dejar vuestros comentarios. Que tengáis un feliz "Día de la Madre" (si vivís en España) y un feliz domingo (si vivís en cualquier otra parte del mundo). :)
I hope you like it. I want to dedicate this post to all the participants in "MusiTicTac", a course which I'd have loved to go but it turned impossible because of the educational politics, which don't priorize the formation of the teachers, unless you do it in your free time and with your money. So sad... My recognition to all the Music Teachers who are fighting for the continuity of Music in the Educational System. I tell you all: "Yes, we can". As usual, don't hesitate to write your comments below. Have a nice "Mother's day" (if you live in Spain) or a happy Sunday (elsewhere). :)



miércoles, 1 de mayo de 2013

"Call me maybe" para flauta

(English translation below each paragraph)



Hace unos meses, gracias al blog Aula 54 , tuve la oportunidad de conseguir la partitura de "Call me maybe", lo cual fue genial. :) ¡¡Gracias!!
A few months ago, thanks to Aula 54's blog, I had the opportunity to get "Call me maybe" score, wich was great. :) Thanks!!.





Ayer, mis alumnos de 1º de Bachillerato y yo, la interpretamos con flautas dulces acompañadas del piano, y este es el resultado. Espero que os guste.
Yesterday, my students of 1st of Bachillerato and I performed it with piano and recorders and this is the result. I hope you like it. 







Como siempre, os animo a dejar los comentarios que os apetezcan. Feliz día del Trabajo.
As usual, feel free to live any comments you feel like. Have a good "Worker's day".


domingo, 21 de abril de 2013

Los musicales: "Grease"

(English translation below each paragraph)



Hoy voy a hablar de un musical que no necesita presentación: "Grease". Se trata de una película musical norteamericana del año 1978, dirigida por Randal Kleiser. Está basada en un musical de 1971 del mismo nombre que nos cuenta la historia de dos enamorados en un instituto en la década de 1950. La banda sonora fue el segundo álbum más vendido de 1978 por detrás de la de "Fiebre del Sábado noche". (Para más información:Grease )
Today I present you a musical that needs no introduction: "Grease". It's a 1978 American musical film directed by Randal Kleiser. It is based on a musical from 1971 of the same name about two lovers in a 1950's Highschool. The soundtrack album ended 1978 as the 2nd-best selling album of the year in the USA, behind "Saturday Night Fever". (More info: Grease )
 


 http://classicalcybelle.wordpress.com/2011/02/05/glee-is-so-grease/




Otro grupo de estudiantes de 2º de Bachillerato escogió hacer una versión de este musical tan conocido y aquí tenéis el resultado:
Another group of students of 2nd of Bachillerato chose to do a cover of this well-known musical and this is the result:







¿Qué os ha parecido? Creo que han hecho un gran trabajo y que la ambientación es genial. Como siempre, podéis dejar vuestros comentarios abajo. Os recuerdo que tenéis la oportunidad de participar en el Reto 10. Si no entendéis algo o tenéis dudas, ¡preguntadme!. Estoy aquí para ayudaros. :)
What do you think about it?. I think they did a great job and the setting is great. :) As usual, you can leave your comments below. I remind you that you have the opportunity to participate on Challenge 10. If you don't understand it or you have any doubts, don't hesitate to ask. I'm here to help you. :) 

 


miércoles, 3 de abril de 2013

Instrumentación de "Danza Antigua"

(English translation below each paragraph)



Antes de las vacaciones de Semana Santa, mis alumnos de 1º de Bachillerato interpretaron una instrumentación Orff breve, pero interesante. No os puedo dar la partitura porque está incluída en un libro y tiene derechos de autor. Lo siento mucho. :( Ojalá fuera "Creative Commons". De todas maneras, aquí os dejo la grabación de esta "Danza Antigua":
Before Easter Holidays, my students of 1st of Bachillerato performed a brief, but interesting Orff instrumentation. I can't give you the score because it's included in a book and because of copyright. I'm very sorry :( I wish it was "creative commons". Anyway, here you have the recording of this "Old Dance":








Espero que os haya gustado. Como repaso, ¿podéis decirme los nombres de todos los instrumentos que se han usado en esta grabación?. Tenéis que indicar también, la familia a la que pertenecen. Espero vuestros comentarios, como siempre. 
I hope you enjoy it. As a review, can you tell me the names of all the instruments that have been used on this recording?. You have to tell me too, the family they belong to. I wait for your comments, as usual. 

 

martes, 26 de marzo de 2013

Los musicales: "A very Potter Musical"

(English Translation below each paragraph)



Continuando con los músicales, otro grupo de alumnos de 2º de Bachillerato decidió interpretar "A very Potter Musical". Este musical fue compuesto (música y letras) por Darren Criss, más conocido por su personaje de Blaine en la famosa serie de televisión Glee, y por A.J. Holmes.
Continuing with musicals, other group of students of 2nd of Bachillerato decided to perform "A very Potter Musical". This musical was composed (music and lyrics) by Darren Criss, best-known for the character of Blaine on the famous TV show Glee, and A.J. Holmes.



  (image from ClickDamage.com)



La historia es una parodia que se basa en las novelas de Harry Potter y nos cuenta la historia de cómo este regresa a Hogwarts y sus tribulaciones como adolescente, así como el retorno de Lord Voldemort al poder. El musical se representó por primera vez el 9 de abril de 2009 en el campus de la Universidad de Michigan y se puede ver online (pinchad aquí: A very Potter Musical ). Después de subir el musical a Youtube, se hizo "viral". Se queréis ver la versión de mis alumnos, echad un vistazo al vídeo a continuación (los diálogos hablados están traducidos al español):
The story is a parody based on Harry Potter's novels and tells the story of Harry Potter's return to Hogwarts School, the tribulations of adolescences and the return of Lord Voldemort to power.  The musical was performed in April, the 9th 2009 on the University of Michigan campus and can be watched online (click here: A very Potter Musical). After putting the musical up on Youtube, it became viral. If you want to see the cover of my students, take a look on the video below (spoken dialogues are translated to Spanish):







Espero que os haya gustado. Creo que hicieron un gran trabajo. Se nota lo mucho que les gusta este musical y, gracias a ellos, tenemos la oportunidad de conocerlo. :) Como siempre, os animo a dejar vuestros comentarios. Seguid visitando el blog a pesar de las vacaciones. Continuaré realizando entradas ;)
I hope you've enjoyed it. I think they did a great job. You can tell how much they love this musical and now, thank to them, we have the opportunity to get to know it. :) As usual, leave your comments. Keep on visiting the blog despite of holidays. I'll continue posting ;)



domingo, 17 de marzo de 2013

"Música para los Reales Fuegos artificiales" de Haendel para tres flautas

(English translation below each paragraph)



La "Música para los reales fuegos artificiales" es una suite para banda de viento compuesta por Haendel en 1749 por encargo de Jorge II de Gran Bretaña, para celebrar el fin de la Guerra de Sucesión Austríaca y la firma del tratado de Aquisgrán. El año pasado hubo un proyecto, que finalmente no funcionó y, en el blog de Diegosax, Toca Partituras, encontramos este arreglo para tres flautas.
The "Music for the Royal Fireworks" is a wind band suite composed by Haendel in 1749 under contract of George II of Great Britain, to celebrate the end of the War of the Austrian Succession and the signing of the Treaty of Aix-la-Chapelle, the previous year (more info at  Music for the Royal Fireworks). Last year there was a project, which finally didn't work and in the blog of Diegosax, Toca Partituras (Play Scores), we could find this arragement for three recorders.








La estuvimos trabajando en 2º de Bachillerato, y este es el resultado:
I was working with my students of 2nd of Bachillerato, and this is the result:







Espero que os haya gustado. Para tocar a tres voces hace falta aprender a escuchar al otro y a fiarse del director y sus indicaciones, que son muy importantes. Como siempre, podéis dejar vuestros comentarios. :)
I hope you like it. To play three melodies at the same time, we need to listen to the other voices and trust the conductor and what she/he ask for. That's very important. As usual, you can share your comments. :) 



sábado, 2 de marzo de 2013

Los musicales: La Sirenita

(English translation below each paragraph)



Continuando con los musicales, hoy os presento otro. Esta vez se trata de una película musical de dibujos animados de Disney llamada La sirenita. Basada en un cuento de hadas de Hans Christian Andersen, la película cuenta la historia de una princesa sierna que sueña con ser humana (La sirenita (wiki))
Continuing with musicals, today I present you another one. This time, it's a 1989 Disney's animated musical fantasy film called The Little Mermaid. Based on Hans Christian Andersen fairy tale, the movie tells the story of a mermaid princess who dreams of becoming human. (The Little Mermaid (Wiki))






La banda sonora contiene canciones escritas por Alan Menken y Howard Asman. Esta banda sonora recibió muchos premios como el Oscar a la mejor banda sonora y a la mejor canción original (dos de los cuatro Oscars relacionados con el sonido que comentamos en una entrada anterior y que ya conocéis) y el Globo de Oro a la banda sonora original (La sirenita, banda sonora wiki - Solo disponible en ingles). Verónica, una estudiante de 2º de Bachillerato, eligió esta canción cuando tuvo que interpretar un musical. Aquí la tenéis:
The original soundtrack contains songs written by Alan Menken and Howard Ashman. This soundtrack received many awards like the Academy Award for Best Original Score, Best Original Song (two of the four sound's Oscars you already know) and the Golden Globe for Best Original Score (The Little Mermaid Soundtrack wiki). Verónica, a student of 2nd of Bachillerato, chose this song when she had to perform a musical. Here you have it:







Ya conocéis a Verónica de otras entradas y no hace falta decir que es una maravillosa cantante y que era una parte muy importante de mi "Glee Club" (el cual echo mucho de menos, pero los recortes traen consecuencias como esta). Estoy segura de que os ha emocionado su interpretación. Como siempre, os invito a dejar vuestros comentarios. :)
You already know Verónica from some other posts and no need to say that she is a wonderful singer and she was an important part of my "Glee Club" (which I really miss, but budget cuts bring consequences like this). I'm sure you've enjoyed her performance. As usual, you're invited to leave your comments. :)


miércoles, 20 de febrero de 2013

El cifrado armónico

 (English translation below each paragraph)



La armonía es la base de la música mediante el uso de acordes. El estudio de la armonía implica tanto a estos acordes y su construcción como las progresiones de los mismos y su conexión. Vamos a aprender sobre cifrado armónico en tríada, llamado así por ser el intervalo de tercera sobre el que se construyen los acordes, mediante la explicación de una de mis alumnas.
Harmony is the base of Music by using chords. The study of Harmony involves this chords and their construction as well as chord progressions and their connection. We are going to know about the tertian harmony, so named after the interval of a third, attending to one of my students's explanation. 








La mayoría de los estudiantes no estaban ese día por la huelga estudiantil así que, ahora, tenéis la oportunidad de ver la estupenda exposición de Fabiola. :) Todos los estudiantes de 1º y 2º de Bachillerato que no estuvísteis ese día tenéis que hacer un resumen sobre la charla y dármela antes del 28 de febrero. Si tenéis dudas, no dudéis en preguntar. Como siempre, los comentarios son bienvenidos.
Most of the students weren't there that day because of the student's strike so now, you have the opportunity to watch the great job Fabiola did. :) All the students of 1st and 2nd of Bachillerato who weren't there that day, they have to make a summary and give it to me before the 28th of February. If you have any doubts, don't hesitate to ask. As usual, comments are welcome.


domingo, 17 de febrero de 2013

Los musicales: Chicago

(English translation below each paragraph)



Uno de los contenidos que se tiene que trabajar en la clase de música es el del Musical. El Musical es una forma teatral que combina canciones, diálogos hablados, actuación y danza. Se distingue de la ópera porque, al contrario que en esta, la parte musical es igual de importante que la dialogada, el movimiento y otros elementos varios. El musical moderno occidental surgió durante el siglo XIX (para saber más, Musical). Para aprender sobre este tema, mis estudiantes tenían que elegir un número de un musical e interpretarlo. Después de eso, analizaríamos cada parte: coreografía, baile, canciones, etc.
One of the contents that we have to work in the Music classroom is the musical theatre.The musical is a form of theatre that combines songs, spoken dialogues, acting and dance. It can be distinguished from the opera because of the equal importance given to the music as compared with the dialogue, movement and other elements. The modern Western musical theatre emerged during the 19th century (see more at Musical Theatre). In order to study all of this, my students had to choose an act of a musical and perform it. After that, we'd analyse each part: coreography, dancing, singing, etc.








Un grupo de alumnos de 2º de Bachillerato decidió elegir el musical Chicago. La historia se ambienta en la época de la Ley seca en Chicago y es una sátira sobre la corrupción en la administración de la justicia criminal y sobre el concepto del "criminal famoso" (que aún existe). Chicago está basado en una obra homónima de 1926 escrita por la periodista Maurine Dallas Watkins, que se inspiró en criminales sobre los que escribió profusamente. (Para saber más, visitad  Chicago, el musical ) No sé si alguna vez habéis visto el número de "Cell Block Tango" pero, si no es así, estoy segura de que os va a encantar.
A group of my students of 2nd of Bachillerato decided to choose the musical Chicago. This musical is set in prohibition-era in Chicago and it's a satire on corruption in the administration of criminal justice and the concept of "celebrity criminal" (still existing). Chicago is based on a play of the same name from 1926 written by the reporter Maurine Dallas Watkins, based on criminals she reported on. (To know more visit Chicago, the musical) I don't know if you are familiar with the "Cell Block Tango" but, in case you don't, I'm sure you'll love it!






 
Como podéis observar, han hecho un trabajo maravilloso. ¡Ojalá hubiera tenido una cámara mejor! :) Estoy convencida de que os va a divertir mucho. Como siempre, vuestros comentarios son bienvenidos. 
As you can observe, they have made a wonderful job. I wish I had a better camera!!. :) I'm sure you'll enjoy it. As usual, your comments are very welcomed. :)

domingo, 3 de febrero de 2013

Análisis de una obra musical

(English translation below each paragraph)



Una de las cosas que enseñamos en las clases de Música es cómo analizar una partitura o audición. Aunque el proceso es bastante similar, hay algunas diferencias.
One of the things we try to teach in Music lessons is how to analyse an score or an audition. Although the process is quite similar, there are some differences. 





Para guiar a mis alumnos, he hecho este esquema con una app muy interesante llamada Simplemind, que es gratis. Si pulsáis sobre la foto de arriba, podéis acceder a la "apple store" y conseguirla. Aunque no está pensada para explicaciones muy largas, creo que es un recurso muy útil. Tengo que dar las gracias a Mª Jesús Camino, ya que fue la primera que me habló de ella. Aquí lo tenéis:
To guide my students, I have made this diagram with a very interesting app called SimpleMind, which is free. If you click on the picture above, you can access to the apple store and get it. Although it's not thought for very long explanations, I think it's a very useful resource. I have to thank Mª Jesús Camino, because she was the first one to talk to me about it. Here you have it:





Espero que lo encontréis útil a la hora de organizar las ideas antes de analizar una partitura. Recordad, como siempre os digo, que antes de enfrentarse a una partitura es importante ir paso a paso y tomárselo con calma. No es nada difícil. :) Ya sabéis que espero vuestros comentarios.
I hope you find it useful when you have to organize your ideas before analysing an score. Remember, as I always say to you, that before confronting a new score is important to go step by step and take it easy. It's not difficult at all. :) As usual, I hope your comments. 



viernes, 28 de diciembre de 2012

Soy un compositor de los siglos XX y XXI

(English translation below each paragraph)



En Bachillerato, hay que hablar de la música culta del siglo XX. No quería que mis alumnos se enfrentaran a esta música con aburrimiento y extrañeza (que es lo que ocurre muchas veces), así que decidí explicarlo de otra manera. Quería que entrasen en contacto con la notación Gráfica (la representación de la música a través del uso de símbolos visuales fuera de la esfera de la notación musical tradicional que se desarrolló en la década de 1950), así que se lo expliqué a unos cuantos estudiantes y, más tarde, ellos tenían que enseñárselo a sus compañeros a través de una composición propia. El objetivo era vivir la música a través de la interpretación, y así no tendrían los típicos prejuicios sobre la música experimental.
In Bachillerato, we have to talk about the music of the XXth century. I didn't want my students to face this music with boredom so I decided to explain it in a different way. I wanted them to know about Graphic notation (the representation of music through the use of visual symbols outside the realm of traditional music notation which evolved in the 1950's), so I decided to explain it to a few students and later, they'd have to show their colleagues starting from a composition they would do. The goal here was to live the music through performance, so they wouldn't have the typical prejudices about experimental music.



Hice lo mismo en ambos Bachilleratos (1º y 2º) y tengo que felicitar a mis alumnos, los compositores, porque fueron capaces de guardar el secreto. Trabajaron en grupo durante una semana y, entonces, presentaron su composición a sus amigos. Aquí podéis ver a los alumnos de 1º de Bachillerato con "Soy un compositor del siglo XXI":
I did the same in both Bachilleratos (1st and 2nd) and I have to congratulate my students, the composers, because they were able to keep the secret. They were working in group for a week and, then, they presented their composition to their friends. Here you can see the 1st of Bachillerato with "I'm a XXIst century composer":







En 2º de Bachillerato, hicieron el trabajo "Soy un compositor del siglo XX". Todos estaban muy nerviosos y emocionados. Podéis ver que se lo pasan genial. Observé que les costaba mucho no ensayar, lo cual me ha dado que pensar....:
In 2nd of Bachillerato, they did "I'm a XXth century composer". They all were really nervous and excited about this task. You can feel they're having a great time. I noticed it was hard for them not to rehearse, and that made me think....:






Después de realizar esta tarea, todos los estudiantes estaban interesados en la notación Gráfica y en la música alternativa entre los años 50 y 70 del siglo XX. Se dieron cuenta de que la música vanguardista podía ser divertida también y que, una vez que la habías interpretado, si la escuchabas de nuevo, ya no sería con extrañeza y rechazo. Para más información: Historia de la notación - Grafías alternativas
After performing this task, all the students were really interested about Graphic notation and alternative music between the 1950's and the 1970's. They realized that avant-garde music could be fun too and that once you play it, if you listen to this music again, it will be different. For further information about this:  Graphic Notation



Quiero agradecer a José Ramón su colaboracion grabando. Espero que os haya gustado mucho y, como siempre, vuestros comentarios :)
Thanks to José Ramón for his cooperation on the camera. I hope you enjoy it and, as usual, your comments. :)


miércoles, 19 de diciembre de 2012

Branle de las ratas

(English translation below each paragraph)


Una forma divertida de aprender Historia de la Música es bailando. También es una forma de profundizar en la cultura de un país. Hoy vamos a hablar del "Branle de las ratas". Esta es una danza típica de Morvan, un lugar rodeado de montañas en la zona de Borgoña (Francia). Esta región tiene una rica tradición musical y unos instrumentos muy interesantes.
An enjoyable way to learn Music History is by dancing. And it's a way to learn more about the culture of a country, too. Today we're going to talk about the "Rats' branle". This is a typical dance from Morvan, a place surrounded by mountains in the province of Bourgogne (France). This region has a very rich music tradition and very interesting instruments.







Una de las danzas más conocidas de Morvan es el "Branle de las Ratas". Se dice que se bailaba golpeando en el suelo para espantar las ratas, especialmente en los hogares de los recién casados. Se baila en dos líneas en la que los hombres se sitúan frente a las mujeres. El primer paso es el de la polka. Después, hay un cruce en diagonal. Los hombres tenían que quitarse el sombrero cada vez que se cruzaban con una mujer en este segundo paso. 
One of the most well-known dances of Morvan is the so called "Rats' Branle". It's told that it was danced to make rats go away, especially in "just-married" homes. It's danced in two lines, where women and men are one in front of the other. The first step is the polka's step. After that, there is a crossing in diagonal line. Men had to remove their hats, while they were performing this second step, everytime they crossed with a woman. 



Mis alumnos de 2º de Bachillerato bailaron este branle el otro día y creo que se divirtieron mucho. Tengo que agradecer a Begoña Rodríguez por la existencia de su blog Danzas del mundo, que es una inspiración para todos y que permite a los profesores de música, aprender nuevas danzas cada año. Gracias. 
My students of 2nd of Bachillerato were dancing this branle the other day and I think they had a good time. I have to thank Begoña Rodríguez for her blog Dances of the world , which is an inspiration for all and allows music's teachers learning new dances every year. Thank you.







Espero que os guste. Podéis practicarla en casa :) Es muy fácil y divertida. :)
I hope you like it!. You can practise it at home. :) It's really easy and funny.


Bibliografía/ Bibliography:  http://www.patrimoinevivantdelafrance.fr/index.php?mact=News,cntnt01,detail,0&cntnt01articleid=22&cntnt01returnid=28